[Algemeyn 2516] יונה מצאה
-
- דרור יקרא
- יום שבתון
- שבת
-
- Fridman, Yisroel ben Sholem (Ruzhyn) (Porebishtsh, 1796 - Sadigura, 1850) - פרידמאן, ישראל בן שלום (רוזשין) (פארעבישטש, תקנ"ז - סאדיגורא, תרי"א)
- Friedman, Avrohom Yaakov ben Yisroel (Sadigura, 1884 - Tel Aviv, 1960) - פרידמאן, אברהם יעקב בן ישראל (סאדיגורא, תרמ"ד - תל אביב, תשכ"א)
- Friedman, Yisroel Sholom Yoysef ben Yitskhok (Bohush, 1855 - Bohush, 1923) - פרידמאן, ישראל שלום יוסף בן יצחק (באהוש, תרט"ז - באהוש, תרפ"ג)
- Levi Yitskhok ben Meir (Berditshev) (Hussakow, 1740 - Berditshev, 1809) - לוי יצחק בן מאיר (בערדיטשעוו) (הוסאקאוו, ת"ק - בערדיטשעוו, תק"ע)
- Portugal, Eliezer Zusia ben Yisrael Avraham (Sculeni, 1898 - New York, 1982) - פארטוגאל, אליעזר זוסיא בן ישראל אברהם (סקולען, תרנ"ח - ניו יארק, תשמ"ב)
- Blindman, Yerukham (The Small) (Berditchev, Ternopol, b. appr. 1798 - d. 1885/1891) - בלינדמאן, ירוחם (הקטן) (בערדיטשעוו-טארנאפאל, נולד: סביבות תקנ"ח - נפטר: סביבות תרמ"ו או תרנ"א)
-
עמ' 41
ניגון סלאנים, עפ"י העורך. מוכר גם בתור "ניגון רוזשין" (ראו קישור ראשון) ובקהילות ציוניות מושר במילים דרור יקרא לבן עם בת. אברהם גאלדפאדען שילב חלק מהלחן הזה בשירו יידישע האפענונג
עפ"י עתיקין, תשפב 10, ע' 1: הניגון מיוחוס לר' ישראל מרוזשין, למרות שעד לאחרונה ייחוס זה היה נתון בספק, משום שבעשורים שלאחר השואה, רבים מחסידי רוזשין, וביניהם ר' אברהם יעקב פרידמאן, לא הכירוהוהייחוס נפוץ הודות לר' אליעזר זוסיא פארטוגאל שלמד את הניגון מפי ר' ישראל שלום יוסף פרידמאן מבוהוש. הייחוס נתמך גם על ידי עדותו של נחמיה וינבר [ראו קישור] שהניגון הולחן על ידי החזן ירוחם הקטן: הלה שימש כחזן אצל ר' ישראל מרוזשין; ייתכן והחזן ירוחם אכן הלחין את הניגון, ור' ישראל הרבה לשיר אותו
ר' יעקב פרידמאן ("אהלי יעקב") העיד ששמע את הניגון בבוהוש. חסיד חב"ד ר' אליהו לייב ריבקין, מציין בספרו כי ר' לוי-יצחק מברדיטשב נהג לשיר את הניגון בעת הנענועים, והרבי מרוזשין שר אותו לפני תקיעת שופר [ראו ביצוע הניגון ע"י ר' ריבקין, הקלטה נוספת]. גרסאות שונות של הניגון מוכרות בחסידויות סלאנים [ראו הקלטה נוספת], קארלין וקאברין. ייתכן והאדמו"ר מקאברין שהיה מיודד עם האדמו"ר מרוזשין הביא את הניגון לחצרות אלהפאר אנדערע וואריאנטן פון דעם ניגון, טוט א קוועטש אויפן בריקל אונטן
For other versions and additional information on this nign see the URL below
לגרסות נוספות של ניגון זה ולמידע עליהן ראו קישור בהמשך